![]() |
· 语文教材 · 经典阅读 · 语文期刊 · 作文与考试 · 备课资源 · 语文影音 · 语文名师 · | ||
|
|||
·映潮教艺·映潮导读·映潮导写·映潮备考·潮水之家·教研视野· |
![]() |
您现在的位置: 语文潮 >> 文章中心 >> 教学资源 >> 教材建设 >> 高中读本 >> 高二册读本 >> 正文 | 今天是: |
56 送李愿归盘谷序 | |
作者:韩 愈 文章来源:人民教育出版社 点击数: 更新时间:2006/4/17 | |
太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。”友人李愿居之。 〔太行之阳〕太行山的南边。太行山,在山西高原和河北、河南省平原之间。 〔泉甘〕泉水甜美。 〔鲜少〕稀少。 〔是〕这个。 〔宅幽〕处在幽深偏僻的地方。宅,位于、处。 〔势阻〕地势险阻。 〔盘旋〕盘桓,留连。 愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施于人,名声昭于时。坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令。其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途。供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子,用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。 〔利泽〕利益恩泽。 〔坐于庙朝〕指在朝廷做官。庙,宗庙。朝,朝廷。古代聘享、命官、议事常在宗庙里进行,所以庙和朝并称。 〔进退〕升降,任免。 〔佐〕辅助。 〔树旗旄〕树起饰有旄牛尾的旗帜。这是大官出行的仪仗。 〔罗〕罗列。 〔武夫前呵〕勇士在前面吆喝开路。 〔从者塞途〕跟随的侍从塞满道路。 〔供给之人〕指供差遣的人。 〔才畯(jùn)〕有才能的人士,指幕僚。畯,通“俊”。 〔道古今〕说古论今。 〔誉盛德〕颂扬大德。 〔曲眉丰颊〕弯弯的眉毛,丰满的面颊。 〔清声而便(pián)体〕清脆甜美的声音,轻盈姣好的体态。 〔秀外而惠中〕外貌秀丽,内心聪慧。惠,通“慧”。 〔裾(jū)〕衣襟。 〔翳(yì)长袖〕用长袖遮蔽着身体,形容舞蹈时长袖掩映的姿态。翳,遮蔽。 〔粉白黛绿〕脸搽着白粉,眉毛画成青绿色。黛,古代妇女画眉用的青黑色的颜料。 〔列屋而闲居〕在一排排房间里悠闲无事。 〔妒宠〕忌妒别人得宠。 〔负恃〕仗着(自己的美貌)。负,自负。恃,倚仗。 〔争妍〕比美。妍,美丽。 〔取怜〕争取怜爱。 〔遇知〕被赏识重用。 〔幸而致〕侥幸得到。 “穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后?与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。 〔穷居而野处〕住在偏僻穷困的山野之地。处,居住。 〔濯清泉〕用清泉洗涤。 〔茹〕食。 〔鲜可食〕鲜美可吃。 〔起居无时,惟适之安〕作息不受时间限制,只求安适。 〔有誉于前〕当面受到称赞。 〔无毁于其后〕背后不受毁谤。 〔车服不维〕不受官职的约束。古代因官职的高低,车的装饰有所不同。这里用车服代指官职。服,装饰。维,维系、约束。 〔刀锯不加〕刑罚落不到身上。刀锯,刑具,这里泛指刑戮。 〔理乱〕治和乱,指政事。唐人避唐高宗李治的名讳,用“理”字代替“治”字。 〔黜陟(zhì)〕指官位的升降。黜,降。陟,升。 “伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人贤不肖何如也?” 〔公卿〕指达官显贵。 〔形势之途〕追求地位和权势的道路。形势,这里是“权势”的意思。 〔趑趄(zījū)〕迟疑不前的样子。 〔嗫嚅(nièrú)〕想说话又不敢说的样子。 〔触刑辟而诛戮〕触犯刑法而被杀。辟,法。 〔侥幸于万一〕指希望侥幸取得成功。万一,万分之一,比喻机会少。 〔贤不肖〕好和坏。不肖,不贤、不好。 昌黎韩愈,闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央!虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥;饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望?膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉。” 〔壮之〕认为他很有气魄。 〔维子之宫〕是你的房屋。维,是。宫,房屋。 〔稼〕种谷物。 〔沿〕沿着水边散步。 〔盘之阻,谁争子所〕盘谷阻塞,谁来争夺你的住所? 〔窈而深〕幽静而深广。窈,幽深。 〔廓其有容〕空阔而包容广大。其,句中助词。 〔缭而曲〕环绕而曲折。缭,缭绕、回环。 〔如往而复〕好像往前走,却不知不觉地返回原地。往,去。复,返回。 〔无央〕无穷无尽。 〔远迹〕跑到远方,不见踪迹。 〔遁藏〕逃避躲藏。 〔呵禁〕呵斥禁止。 〔不祥〕不吉祥之物,指山中魑魅魍魉之类的怪物。 〔寿而康〕长寿而且安康。 〔奚所望〕还有什么想望的?奚,何、什么。 〔膏(gào)吾车〕给我的车轴加上油。膏,动词,把油加在车轴上。 〔秣吾马〕喂(饱)我的马。秣,饲料,这里是动词,意为喂饲料。 这篇序文写于唐德宗贞元十七年(801),当时韩愈34岁,离开了徐州幕府,到京城谋职。自从贞元八年(792)中进士以来,在将近十年的时间里,韩愈一直为仕进汲汲奔走,却始终没有得到朝廷的重用,处境艰难,心情抑郁。因此,借送友人李愿归盘谷隐居之机,写下这篇赠序,一吐胸中的不平之气。 作者借李愿之口,描绘出三种人:一是“坐于庙朝,进退百官”的达官贵人,二是“穷居而野处”的山林隐士,三是趋炎附势、投机钻营的小人。通过对比,对志得意满、穷奢极欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附权贵之徒进行了辛辣的嘲讽,对友人的隐居之志大加赞赏。文章最后一段,用一首古歌的形式和浓郁的抒情笔调,咏叹、赞美、祝福友人的隐居生活,也流露出欣羡之意。 韩愈的赠序非常有名,这篇尤为历代称道。苏轼《跋退之送李愿序》一文说:“欧阳文忠公尝谓晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。余亦以谓唐无文章,惟韩退之《送李愿归盘谷》一篇而已。平生愿效此作一篇,每执笔辄罢,因自笑曰:不若且放,教退之独步。”本文的写作时间比《师说》早一年,风格却大不相同;阅读时可结合这两篇文章各自的写作背景,在内容和写法上做一些比较。 (全日制普通高级中学语文读本第二册) |
|
文章录入:陈敦桥 责任编辑:陈敦桥 | |
转载请注明出处:http://www.yuyingchao.com | |
|